سلة المشتريات
الإشهار الدولي والترجمة الى العربية
€12.00
تحدث الكتاب عن الإكراهات التي تمثّل قيودًا لسانية ضاغطة تمارس تأثيراتها في اختيارات المترجم، وبذلك تصير عقبة في وجه التدويل الإشهاري الساعي دومًا إلى تنميط طبائع الاستهلاك، وترويج ثقافة كونية واحدة. ولذا وجب حصرها وتفهّم طبيعتها نظرًا إلى أنّها تتصف بالتعدد والتنوّع والتداخل، ما يجعلها معقدة تعقّد الظاهرة اللسانية؛ إذ تفرض حضورها في أثناء عملية تحويل الرسائل الإشهارية على جميع مستويات اللغة الهدف.
غير متوفر في المخزون
الوصف
يسعى هذا الكتاب إلى تبيان الصعوبات التي تعترض ترجمة النص الإشهاري، سواء على مستوى النسق اللساني أو على المستوى التواصلي، والإكراهات التي يعمل المترجم على تلافيها، مع الحفاظ دائمًا على مبدأ الأمانة المتعدد الألوان في ترجمة الإشهار، وتحقيق القصد من الترجمة في النص الهدف، والمتمثّل بتبليغ الرسالة الإشهارية كاملة من دون تشويش دلالي أو تواصلي يُذكر.
معلومات إضافية
عنوان الكتاب | الإشهار الدولي والترجمة الى العربية: رهانات الاحتواء واكراهات اللغة والثقافة |
---|---|
المؤلف | |
الناشر | |
سنة النشر | |
عدد الصفحات | 288 |
القياس | 24*17 |
الرقم الدولي (ISBN13) | 978-614-445-035-2 |
المراجعات
لا توجد مراجعات بعد.